Dresden, Sachsen, Deutschland

Dresden ist die Hauptstadt des alten Königreichs Sachsen, eine wunderschöne Barockstadt voller Paläste und Kirchen, die heute aus der Asche der Kriegszerstörungen wiedergeboren wird.

Dresde es la capital del antiguo reino de Sajonia, una bella ciudad barroca, llena de palacios e iglesias, que ahora renace de las cenizas de la destrucción de la guerra.

Dresden és la capital de l’antic regne de Saxònia, una bella ciutat barroca, plena de palaus i esglésies, que ara reneix de les cendres de la destrucció de la guerra.

Dresde est la capitale de l’ancien royaume de Saxe, une belle ville baroque, pleine de palais et d’églises, qui renaît maintenant des cendres de la destruction de la guerre.

Dresden is the capital of the ancient kingdom of Saxony, a beautiful baroque city, full of palaces and churches, now reborn from the ashes of the destruction of war.

Bilbo, Bilbao, Euskadi, España

Bilbao renace del humo de su pasado industrial. Y entre la niebla de ese renacimiento surge la rabiosa modernidad de su museo más emblemático, el Guggenheim, obra maestra del arquitecto Norman Foster.

Bilbao renaît de la fumée de son passé industriel. Et parmi le brouillard de cette renaissance surgit la modernité enragée de son musée le plus emblématique, le Guggenheim, chef-d’œuvre de l’architecte Norman Foster.

Bilbao is reborn from the smoke of its industrial past. And among the fog of that renaissance arises the rabid modernity of its most emblematic museum, the Guggenheim, masterpiece of the architect Norman Foster.

Bilbao reneix del fum del seu passat industrial. I entre la boira d’aquest renaixement sorgeix la rabiosa modernitat del seu museu més emblemàtic, el Guggenheim, obra mestra de l’arquitecte Norman Foster.

Zadar, Dalmatia, Croatia

The Venetian door of Zadar gives access to one of the most beautiful medieval cities of Dalmatia, in Croatia. With an old town, on the edge of the sea, that invites to the walk and the contemplation.

La puerta veneciana de Zadar da acceso a una de las más bonitas ciudades medievales de Dalmacia, en Croacia. Con un casco antiguo, al borde del mar, que invita al paseo y la contemplación.

La porte vénitienne de Zadar donne accès à l’une des plus belles villes médiévales de la Dalmatie, en Croatie. Avec une vieille ville, au bord de la mer, qui invite à la promenade et à la contemplation.

La porta veneciana de Zadar dóna accés a una de les més boniques ciutats medievals de Dalmàcia, a Croàcia. Amb un casc antic, a la vora de la mar, que convida al passeig i la contemplació.

Tamariu, Costa Brava, Catalunya

Tamariu és un petit poble de pescadors situat a la Costa Brava catalana, que ocupa una cala d’aigües transparents en un entorn màgic. Essència mediterrània pura.

Tamariu es un pequeño pueblo de pescadores situado en la Costa Brava catalana, que ocupa una cala de aguas transparentes en un entorno mágico. Pura esencia mediterránea.

Tamariu is a small fishing village located on the Catalan Costa Brava, which occupies a cove of transparent waters in a magical environment. Pure Mediterranean essence.

Tamariu est un petit village de pêcheurs situé sur la Costa Brava catalane, qui occupe une crique d’eaux transparentes dans un environnement magique. Essence méditerranéenne pure.

Firenze, Toscana, Italia

Poche cose così audaci e belle ci hanno lasciato il Rinascimento in Europa come la cupola di Santa Maria dei Fiore che sovrasta i tetti di Firenze.

Few such daring and beautiful things have left us the Renaissance in Europe as the dome of Santa Maria dei Fiore rising above the roofs of Florence.

Pocas cosas tan atrevidas y bellas nos ha dejado el renacimiento en Europa como la cúpula de Santa Maria dei Fiore elevándose sobre los tejados de Florencia.

Poques coses tan atrevides i belles ens ha deixat el renaixement a Europa com la cúpula de Santa Maria dei Fiore elevant-se sobre les teulades de Florència.

Peu de choses aussi belles et audacieuses nous a laissé la Renaissance en Europe comme le dôme de Santa Maria dei Fiore s’élevant au-dessus des toits de Florence.

Plitvicka jezera, Croatia‎

The lakes of Plivitze, in Croatia, are really wonderful. We have never seen such blue water and such green vegetation elsewhere in Europe. The paradise for the walkers.

Els llacs de Plivitze, a Croàcia, són una meravella. Mai hem vist una aigua tan blava i una vegetació tan verda en un altre lloc d’Europa. El paradís per als caminants.

Los lagos de Plivitze, en Croacia, son una maravilla. Nunca hemos visto un agua tan azul y una vegetación tan verde en otro lugar de Europa. El paraíso para los caminantes.

Les lacs de Plivitze, en Croatie, sont merveilleux. Nous n’avons jamais vu une telle eau bleue et une telle végétation verte ailleurs en Europe. Le paradis pour les promeneurs.

Rovinj, Istria, Croatia

The beautiful medieval town of Rovinj, in Croatia, lifts its colorful houses in the blue waters of the Adriatic Sea. What fantastic picture!.

La bellíssima ciutat medieval de Rovinj aixeca les seves cases de colors en les aigües blaves del mar Adriàtic. Poques vegades haureu vist una estampa semblant.

La bellísima ciudad medieval de Rovinj levanta sus casas de colores en las aguas azules del mar Adriático. Pocas veces habréis visto una estampa semejante.

La belle ville médiévale de Rovinj soulève ses maisons colorées dans les eaux bleues de la mer Adriatique. Vous avez rarement vu une telle image.

Calpe, Comunitat Valenciana, España

Una tarde, a la puesta del sol, bañándote en el agua transparente del mar, cálida, acogedora. ¿Se puede pedir más?. Disfrútalo en la Costa del Azahar española, en la mediterránea Calpe.

Un après-midi, au coucher du soleil. Se baigner dans les eaux claires de la mer, chaleureux, accueillant. Pouvez-vous demander plus? Profitez-en sur la Costa del Azahar espagnole, dans la Méditerranée Calpe.

One afternoon, at sunset, bathing in the clear water of the sea, warm, welcoming. Can you ask for more?. Enjoy it on the Spanish Costa del Azahar, in the Mediterranean Calpe.

Una tarda, a la posta del sol, banyant-vos en l’aigua transparent del mar, càlida, acollidora. Es pot demanar més?. Gaudeix-ne en la Costa de l’Azahar espanyola, a la mediterrània Calp.

 

Peratallada, Empordà, Girona, Catalunya

A la plana de l’Empordà, a Catalunya, podeu trobar un munt de petits pobles medievals. Peratallada potser sigui el millor entre ells. Una simfonia de pedra per degustar en un passeig calmat.

En la llanura del Ampurdán, en Cataluña, podéis encontrar un montón de pequeños pueblos medievales. Peratallada quizás sea el mejor entre ellos. Una sinfonía de piedra para degustar en un paseo calmado.

In the Plain of Ampurdán, in Catalonia, you can find a lot of small medieval towns. Peratallada may be the best among them. A stone symphony to taste on a calm walk.

Dans la plaine d’Ampurdán, en Catalogne, vous pouvez trouver beaucoup de petites villes médiévales. Peratallada peut être le meilleur parmi eux. Une symphonie de pierre à déguster sur une promenade calme.

Castres, Occitània, France

Castres c’est un beau village occitan, en France, qui conserve son quartier d’artisans tanneurs, teinturiers, papetiers et tisserands. Leurs maisons, sur la rivière Agout, forment une ensemble très pittoresque.

Castres és una bonica vila occitana, a França, que conserva el seu barri d’artesans curtidors, tintorers, pergaminers, paperers i teixidors. Les seves cases, donant damunt del riu Agout, formen un conjunt molt pintoresc, recordant Girona.

Castres es una bonita villa occitana, en Francia, que conserva su barrio de artesanos curtidores, tintoreros, papeleros y tejedores. Sus casas, sobre el río Agout, forman un conjunto muy pintoresco, recordando Girona.

Castres is a beautiful Occitan village, in France, that conserves its neighborhood of artisans tanners, dyers, papermakers and weavers. Their houses, on the river Agout, form a very picturesque group.