Valladolid, Castilla, España

Imatge

En Valladolid la Semana Santa se vive con pasión. En la foto los cofrades de un paso de la ciudad castellana.

A Valladolid la Setmana Santa es viu amb passió. A la foto els confrares d’un pas de la ciutat castellana.

In Valladolid the “Holy Week” is lived with passion. In the photo the brothers one “paso” on this Castilian city.

À Valladolid, la Semaine Sainte est vécue avec passion. Dans la photo les frères un “paso” de la ville castillane.

Sant Pere del Burgal, Catalunya

Imatge

L’abadia de Sant Pere del Burgal, no lluny de Llavorsí, joia del romànic al Pirineu de Lleida. Amb boniques pintures del segle XII.

L’abbaye de Sant Pere del Burgal, non loin de Llavorsí, joyau du roman dans les Pyrénées de Lleida. Avec de belles peintures du 12ème siècle.

La abadía de Sant Pere del Burgal, no lejos de Llavorsí, joya del románico en el Pirineo de Lleida. Con hermosas pinturas del siglo XII.

The abbey of Sant Pere del Burgal, not far from Llavorsí, jewel of the Romanesque in the Pyrenees of Lleida. With beautiful paintings from the 12th century.

Calpe, Comunitat Valenciana, España

Imatge

Casi tocando el mar, la piscina desbordante del hotel Solymar en la bella población marinera de Calpe, en Alicante, es una atracción también para las gaviotas.

Almost touching the sea, the overflowing pool of the Solymar hotel in the beautiful fishing village of Calpe, in Alicante, is also an attraction for seagulls.

Gairebé tocant el mar, la piscina desbordant de l’hotel Solymar a la bonica població marinera de Calp, a Alacant, és una atracció també per les gavines.

Presque en contact avec la mer, la piscine débordante de l’hôtel Solymar dans le magnifique village de pêcheurs de Calpe, à Alicante, est également une attraction pour les mouettes.

Baeza, Andalucia, España

Imatge

Baeza, bellisima villa renacentista andaluza, tiene rincones de una belleza indescriptible, como esta plaza con la fuente de Carlos V, ante la catedral, la universidad y las casas consistoriales altas.

Baeza, une belle villa Renaissance andalouse, a des coins d’une beauté indescriptible, comme cette place avec la fontaine de Charles Quint, face la cathédrale, l’université et le grand hôtel de ville.

Baeza, a beautiful Renaissance Andalusian village, has corners of indescribable beauty, such as this square with the fountain of Charles V, before the cathedral, the university and the high town hall.

Baeza, bellisima vila renaixentista andalusa, té racons d’una bellesa indescriptible, com aquesta plaça amb la font de Carles V, davant de la catedral, la universitat i les cases consistorials altes.

Wroclaw, Polska

Imatge

The Tumski Bridge o Most Tumski is a steel bridge over the Oder river in Wroclaw, one the most beautiful cities of Poland. It’s also called Lovers Bridge or Cathedral Bridge.

El Tumski Bridge o Most Tumski és un pont d’acer sobre el riu Oder a Wroclaw, una de les ciutats més belles de Polònia. També es coneix com pont dels amants o pont de la Catedral.

El Puente Tumski o Most Tumski es un puente de acero sobre el río Oder en Wroclaw, una de las ciudades más bellas de Polonia. También se llama Lovers Bridge o Cathedral Bridge.

Le pont de Tumski o Most Tumski est un pont d’acier sur l’Oder à Wroclaw, l’une des plus belles villes de Pologne. On l’appelle aussi pont des amoureux ou pont de la cathédrale.

Cabo de Gata, Andalucia, España

Imatge

Cabo de Gata entra el mar como añorando África, como deseando Oriente. Sus paisajes desnudos, secos, contundentes, caen sobre el Mediterráneo deseando hermanarse con los de la otra orilla. Un mundo conservado, parado en el tiempo, virgen.

Cabo de Gata enters the sea as longing for Africa, as if wishing for the East. His naked, dry, blunt landscapes fall on the Mediterranean, wishing to be united with those of the other shore. A preserved world, stopped in time, virgin.

Cap de Gata entra el mar com enyorant Àfrica, com desitjant Orient. Els seus paisatges nus, secs, contundents, cauen sobre la Mediterrània desitjant agermanar-se amb els de l’altra riba. Un món conservat, aturat en el temps, verge.

Cabo de Gata pénètre dans la mer comme désirant l’Afrique, comme s’il souhaitait l’Orient. Ses paysages nus, secs et contondants tombent sur la Méditerranée, souhaitant être unis à ceux de l’autre rive. Un monde préservé, arrêté à temps, vierge.